El programa de lenguaje dual en polaco se presentará en el documental
La maestra de Clearmont, Joanna Pawlina, y sus colegas quieren que el programa de lenguaje dual en polaco en CCSD59 sea un ejemplo para los distritos. Así es como su relación con Andrzej Cierkosz y su sitio web hace cinco años comenzó.
Lo que comenzó como una búsqueda rutinaria de recursos útiles que podía compartir con los padres, más tarde se convirtió en una oportunidad única para Clearmont Elementary School. Pawlina descubrió Dobra Polska Szkoła, que se traduce como “Buena Escuela Polaca.” La fundación, dirigida por Cierkosz, se creó en 2010 con el objetivo de que el lenguaje polaco vuelva a ser atractivo para los jóvenes.
Un mes después de su correo electrónico inicial, Cierkosz y su equipo viajaron desde Nueva York a Elk Grove Village para entrevistar a cuatro maestros.
“Ellos mencionaron que nuestra pasión y profesionalidad son evidentes,” dijo Pawlina. “También comentaron cómo se dieron cuenta de que no solo somos colegas, sino también amigos.”
Las entrevistas se mostraron a los maestros en el área de Nueva York para proporcionar información sobre cómo los educadores polacos trabajan dentro de un programa y plan de estudios establecidos. Eso resultó ser solo el comienzo, ya que el interés en los programas bilingües polacos siguió creciendo tanto en Nueva York como en Chicago.
El programa de lenguaje dual de polaco en CCSD59 ahora será objeto de un documental completo de Cierkosz. Él y su equipo regresaron a Clearmont en marzo para comenzar a filmar una mirada profunda dentro del programa. Pasaron varios días entrevistando a maestros antes de seguir salones en toda la escuela. Recibieron una cuenta de primera mano de un día escolar típico para todos los niveles de grado antes de obtener el punto de vista de los administradores y padres de CCSD59.
“Las preguntas que hicieron sobre el programa realmente mostraron que el mensaje que quieren transmitir a través de este documental se alinea con nuestro propio mensaje,” dijo Griselda Pirtle, Directora de Programas Multilingües. “Valoramos el bilingüismo y la alfabetización porque sabemos que, para nuestros estudiantes, va más allá de las habilidades de alfabetización en dos idiomas. Significa preservar las identidades de los estudiantes y mantener las conexiones familiares y culturales.”
Andrzej Cierkosz filma a estudiantes en el salón de la Sra. Pawlina en Clearmont Elementary School.
Cierkosz sabía que tenía una buena base para trabajar en su primer viaje a Clearmont, pero se sintió abrumado por lo que vio en un día completo de lecciones.
“El grupo (Clearmont) que ha creado está en el corazón de este trabajo,” dijo. “El propósito principal es mostrar cuán importantes son los maestros. Puede haber maestros que ni siquiera conozcas que sean muy buenos y hablen polaco. Mi esperanza es que vean la película y piensen:’También podriamos hacer un programa.’”
Su entrevista original con el grupo de maestros de Clearmont ayudó a generar un nuevo programa de lenguaje dual en un distrito de Nueva York. Si bien aún no se ha determinado la fecha de lanzamiento del documental, Cierkosz planea regresar a Elk Grove Village a finales de este año para recopilar más material dentro y fuera de la escuela.
“Cuando (los demás) ven a las personas entrevistadas y cómo los niños hablan un polaco hermoso, se supone que desaparecen todas las dudas. Espero que esto ayude a crear más programas como este en Chicago.”
Para Pawlina, la directora Monika Farfan y el resto del personal, la experiencia de participar en este proyecto ha sido un golpe de energía. Han sido humildes al escuchar los buenos retornos sobre el trabajo que están haciendo y esperan que sus contrapartes en la comunidad polaca pronto puedan ser parte de las mismas lecciones.
“Esperamos que esto inspire a otros distritos escolares locales y a los padres a brindar educación en lenguaje dual a sus estudiantes, no solo a los estudiantes de Herencia Polaca,” dijo Pawlina. “Nos gustaría educar a los padres que el programa de lenguaje dual es fuerte y mejora el aprendizaje de sus hijos sin inhibir la adquisición de inglés.”